Nếu bạn đang triển khai chiến dịch SEO ở một thị trường mới, tốt nhất là tránh dịch từ khóa. Sau đây là lý do tại sao nghiên cứu từ khóa quốc tế là một chiến lược tốt hơn nhiều.
Khi bạn trả tiền cho mỗi lần nhấp chuột – hoặc tối ưu hóa trang web của mình – thì điều quan trọng là phải nhắm mục tiêu vào đúng từ khóa. Mọi nhà tiếp thị kỹ thuật số đều biết tầm quan trọng của nghiên cứu từ khóa trong việc xây dựng các chiến dịch SEO tại thị trường trong nước của họ. Nhưng khi nói đến quốc tế, quá trình suy nghĩ chiến lược đó thường bị bỏ qua. Họ dịch các từ khóa hiện có của mình và hy vọng điều tốt nhất. Cách tiếp cận này có thể tạo ra một danh sách các từ khóa, nhưng nó không nhất thiết phải hiệu quả.
Sau đây là lý do.
GIỚI HẠN DỊCH TỪ KHÓA
Các thương hiệu có ngân sách eo hẹp thường có xu hướng lựa chọn dịch từ khóa thay vì đầu tư vào nghiên cứu từ khóa. Chiến lược này có thể tiết kiệm thời gian và ngân sách trong ngắn hạn, nhưng cuối cùng sẽ dẫn đến hiệu suất kém và chi phí cao hơn.
Giả sử bạn đang nhắm mục tiêu từ khóa "thẻ khách hàng thân thiết" tại Hoa Kỳ. Từ khóa này có lượng tìm kiếm cao và bạn đang xếp hạng tốt.
Bây giờ bạn muốn thâm nhập vào thị trường Đức, vì vậy bạn dịch “thẻ khách hàng thân thiết” sang tiếng Đức và sẽ có được “Treuekarte.” (Treue = lòng trung thành. Karte = thẻ.)
Mặc dù bản thân điều này không phải là không chính xác, nhưng bản dịch từ khóa chỉ cung cấp cho bạn một từ khóa ngôn ngữ đích cho mỗi nguồn tương đương và không có dấu hiệu về khối lượng tìm kiếm. Ví dụ, "Treuekarte" chỉ nhận được 260 lượt tìm kiếm trung bình mỗi tháng trên Google. Vì bản dịch từ khóa thuần túy hiếm khi liên quan đến việc sử dụng các công cụ như Google Keyword Planner hoặc Google Trends, nên bạn sẽ không biết liệu bản dịch của mình có khối lượng tìm kiếm hay không.
Nghiên cứu từ khóa quốc tế do các chuyên gia trong nước thực hiện mang lại kết quả tốt hơn. Đối với ví dụ trên, “Bonuskarte” (thẻ thưởng) là thuật ngữ tìm kiếm có liên quan hơn nhiều, nhận được 1.000 lượt tìm kiếm trung bình hàng tháng, trong khi “Kundenkarte” (thẻ khách hàng) nhận được 2.900 lượt và là người chiến thắng rõ ràng.
Mặc dù cả ba thuật ngữ đều có cùng nghĩa trong tiếng Đức, nhưng bản dịch theo nghĩa đen của “thẻ khách hàng thân thiết” sẽ chỉ tiếp cận được lượng người tìm kiếm nhỏ nhất.
HIỂU Ý ĐỊNH TÌM KIẾM
Xác định mục đích tìm kiếm là rất quan trọng đối với SEO. Nhưng một danh sách từ khóa đơn giản sẽ không giúp bạn hiểu lý do tại sao khách hàng của bạn tìm kiếm thẻ khách hàng thân thiết.
Nếu từ khóa mục tiêu của bạn quá rộng, nó có thể nhanh chóng làm hao hụt ngân sách của bạn với những cú nhấp chuột vô ích. Một cuộc kiểm toán năm 2016 đối với 2.000 tài khoản Google Ads cho thấy trung bình, 9% từ khóa của một công ty chịu trách nhiệm cho tất cả các lượt chuyển đổi của họ. Điều tương tự cũng đúng với SEO – nếu từ khóa của bạn quá rộng, trang web của bạn có thể hiển thị, nhưng có khả năng không phù hợp với những người dùng không phù hợp. Trong cả hai trường hợp, việc cải thiện chất lượng từ khóa của bạn có thể có tác động đáng kể đến thành công của chiến dịch tìm kiếm.
Mặc dù đây có vẻ là một khái niệm cơ bản, nhưng đây lại là điểm yếu tiềm ẩn đối với các khách hàng và công ty muốn vươn ra quốc tế. Đó là lý do tại sao nghiên cứu từ khóa quốc tế-do một chuyên gia thị trường địa phương thực hiện-lại quan trọng đến vậy. Nếu không có nó, thương hiệu của bạn có thể bỏ lỡ những từ khóa phổ biến và phù hợp nhất.
KHU VỰC VÀ NGÔN NGỮ
Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức ở 29 quốc gia, tiếng Ả Rập ở 27 quốc gia và tiếng Tây Ban Nha ở 21 quốc gia. Người dân ở các quốc gia này có thể nói cùng một ngôn ngữ, nhưng xu hướng tìm kiếm và thuật ngữ ở các thị trường này rất khác nhau. Đó là lý do tại sao bản dịch từ khóa chung sang tiếng Pháp sẽ không hiệu quả.
Để có hiệu quả, nghiên cứu từ khóa của bạn cần phản ánh sở thích tìm kiếm cục bộ. Ví dụ, "bảo hiểm ô tô" hiếm khi được tìm kiếm ở Anh hoặc Úc. Nhưng lại phổ biến ở Hoa Kỳ và Canada. Ngược lại, "bảo hiểm ô tô" phổ biến ở Anh và Úc, nhưng không phổ biến ở hai quốc gia còn lại. Mặc dù tất cả các tìm kiếm đều bằng tiếng Anh, nhưng các từ khóa có liên quan nhất lại khác nhau ở các khu vực.
Nghiên cứu từ khóa địa phương cho phép bạn có thông tin chi tiết hơn, do đó bạn có thể có được kết quả phù hợp cho từng thị trường mục tiêu.
XU HƯỚNG CÔNG CỤ TÌM KIẾM
Google kiểm soát khoảng 90% thị trường tìm kiếm toàn cầu . Nhưng các công cụ tìm kiếm địa phương lại chiếm ưu thế ở một số quốc gia cụ thể. Ví dụ, Baidu chiếm 70% thị trường Trung Quốc và Yandex chiếm 54% thị trường Nga . Một cách tiếp cận chung cho tìm kiếm toàn cầu khó có thể mang lại kết quả – nghiên cứu từ khóa của bạn phải đáp ứng được các yêu cầu của các công cụ tìm kiếm phổ biến của từng thị trường mục tiêu.
Tìm kiếm cũng đang vượt ra ngoài các công cụ tìm kiếm truyền thống. Năm 2018, 54% tìm kiếm sản phẩm của Hoa Kỳ bắt đầu trên Amazon, so với 46% trên Google. Tất nhiên, bạn sẽ muốn quảng cáo trên các trang web mà khách hàng của bạn sử dụng. Điều này có nghĩa là SEO và quảng cáo trả phí trên các thị trường và trang mạng xã hội có khả năng sẽ tăng lên-và chúng sẽ yêu cầu một chiến lược khác.
CUỐI CÙNG
Chỉ riêng việc dịch từ khóa sẽ không mang lại kết quả tìm kiếm quốc tế mà bạn đang cố gắng đạt được. Từ khóa được dịch có thể khiến bạn tốn kém hơn về lâu dài – trong tình trạng cạnh tranh yếu đi, lượt nhấp chuột bị lãng phí và mất chuyển đổi. Thay vào đó, hãy đảm bảo chiến lược tìm kiếm toàn cầu của bạn bao gồm nghiên cứu từ khóa quốc tế. Để tối đa hóa kết quả với ngân sách, hãy làm việc với các chuyên gia địa phương, trong thị trường hoặc đối tác tìm kiếm toàn cầu để nắm bắt các từ khóa có liên quan nhất trong thị trường mục tiêu của bạn, trên kênh bạn ưa thích.